Vers, amelyet tegnap éjjel írtam. Otthon.
Üdv és béke:
[a szerk.]
Itt meg egy kicsit korábban tegnapról (látjátok, dolgoztam az utóbbi időben...), ami inkább vázlat, mint vers, csak az az érzésem, hogy képtelen vagyok befejezni. Meg kijavítani a hibáit.
Üdv és béke:
[a szerk.]
Na, amúgy itt az angolórai művem. Ez az utóbbi kettővel szemben azt hiszem, hogy olvasható, csak hogy meg ne sértődjetek, hogy nem írok Nektek semmit.
A másik meg, amit ugyancsak tegnap éjjel írtam, tárgytalanná vált, így nem is közlöm. Meg be sem fejeztem.
Üdv és béke:
[a szerk.]
Ezt se olvassátok el. Ha az előbbit el is olvastátok...
Riesenbach Iván fiktív levele egy hasonlóan kitalált alakhoz
Üdv és béke (és egy kevés csalódottság is...):
[a szerk.]
Ne olvassátok el. Nem feltétlenül jó. Ha szeretnétek növelni a kattintásszámot, akkor nyomjatok rá bármire véletlenszerűen, és ne szerezzetek magatoknak egy rossz napot. Mondjuk írhattam volna többet és csúnyábban, de azt hiszem, hogy ez így is bőven elég.
Üdv és béke:
[a szerk.]
Van, amikor az ember elolvas valamit és úgy érzi, hogy ennél azért ő jobbat tud. És van, hogy ezt meg is próbálja. És előfordul az is, hogy ez sikerül. Meg az is, hogy nem...
Üdv és béke:
[a szerk.]
Legújabb versem most, fogmosás közben fogant. Gyorsan begépeltem, és utána, ahelyett, hogy mentettem volna, egyből kitöröltem. Szerencsére azonban valamellyest eszemben maradt, így csak egy-két sort kellett újrakomponálni.
Persze ez is ékes példája annak, hogy megint nem arról írtam, amiről gondoltam, hogy fogok.
Üdv és béke:
[a szerk.]
Tegnap sétáltam az utcán. És ez történt velem. Egy szösszenetnyi versike, csak úgy.
Üdv és béke:
[a szerk.]
Nehéz idők előtt állok.
Üdv és béke:
[a szerk.]
Végre írtam egy novellát. Most nem árulom el, hogy mi a véleményem róla (már csak azért sem, nehogy mások aztán kárhoztassanak érte). Elég legyen annyi, hogy az alábbi hivatkozásról tudjátok elérni:
Üdv és béke:
[a szerk.]
Ez a versem tipikus példája annak, hogy milyen, ha valamit le akarok írni és pont az nem kerül bele a versbe, amit bele szerettem volna írni.
Üdv és béke:
[a szerk.]
PS: Ezt a verset már ezer éve írtam, csak véletlenül nem raktam ki a főoldalra...
Legújabb versemet ma, töri óra előtt-alatt írtam meg, amint kitekintettem a festői békási tájra. Fogadjátok szeretettel:
Üdv és béke:
[a szerk.]
Legújabb írásom. Attól tartok, hogy a legtöbbeket nem érdekli, akit pedig érdekel és ért hozzá (azaz nálam, egyszerű kívülállónál többet tud), az cafatokra tudja szaggatni az érvelésemet. De egy utópikus gondolatnak nem utolsó...
Üdv és béke:
[a szerk.]
Az elkövetkezendőről szóló terveimet vázolja a következő bejegyzés.
Üdv és béke:
[a szerk.]
Tegnap úgy elszégyeltem magam a Semmi különös c. írásocska miatt, hogy még az ágyban - papír alapra - írtam két rövidke novellát. Persze a szégyenérzet jelen esetben nem csökkent, sőt! De legalább nem lóg ki egyperceseim sorából. A novella nálam mostanság úgyis
Üdv és béke:
[a szerk.]
Ha már kértetek, írtam valamicskét, de az a gond, hogy mostanság nem történt velem
Üdv és béke:
[a szerk.]
Rövid naplórészlet, nem valami színesen, csak a rend kedvéért...
Napló egy hosszú napról - röviden
Üdv és béke:
[a szerk.]
Íme legújabb versem. Friss, még ropog. Bennem volt egy érzés, amint hazajöttem, és ahogy tehettem, ezt a képernyőre vetettem. Nem kíméltem volna papirost és tintát, sem egy furcsa sormintát, vagy a játszótéri tintát, de ez már mind fölösleges. De érjen véget a komisz gazság, feleletként íme:
Üdv és béke:
[a szerk.]